上海大学学报(社会科学版)

• 语言学研究 • 上一篇    

双语记忆表征视域下的“脱离原语语言外壳”

陈雪梅   

  1. 安徽师范大学外国语学院
  • 收稿日期:2012-10-20 修回日期:2013-01-15 出版日期:2013-03-15 发布日期:2013-03-15
  • 作者简介:陈雪梅(1978), 女,安徽省无为县人。安徽师范大学外国语学院讲师,研究方向:口译理论与实践。
  • 基金资助:

    教育部人文社会科学研究基金项目(12YJC740008);安徽省教育厅人文社会科学研究基金项目(2011sk065)

"Deverbalization" in the Perspective of Bilingual Memory Representation

CHEN Xue-mei   

  1. School of Foreign Language Studies, Anhui Normal University, Anhui,  Wuhu 241000, China
  • Received:2012-10-20 Revised:2013-01-15 Online:2013-03-15 Published:2013-03-15

摘要: “脱离原语语言外壳” (简称“脱离”)是巴黎释意派口译程序中的一个重要概念,也是口译研究争论的焦点。双语记忆表征研究将双语水平、语言习得背景与翻译加工路径的选择联系起来,为研究“脱离”的本质、实现“脱离”的差异性以及如何实现“脱离”提供了新思路。首先,“脱离”的本质是以概念为中介的加工路径,其实现受译员的记忆表征结构制约,“代码转译”的本质是以双语词汇通达为主的加工路径。其次,双语记忆表征模型可以解释“脱离”和“代码转译”的并存现象以及不同双语类型译员实现“脱离”的程度差异,是对“口译三角模型”的有益补充。最后,从双语记忆表征视域对实现“脱离”的影响因子进行分析,可以看出,通过恰当的语言进修来优化学员双语记忆表征结构,同时培养学员有意识地、灵活选择加工路径的技能意识,是实现“脱离”的有效手段,也应成为中国口译教学本科阶段和硕士初级阶段的主要内容。

关键词: 口译, 脱离原语语言外壳, 双语记忆表征, 以概念为中介, 加工路径, 口译教学

Abstract: "Deverbalization" is a crucial stage in terms of Paris School's interpreting process, also a controversy in interpreting research. The study of bilingual memory representation brings logical links among bilingual proficiency, learning backgrounds and strategies and translation processing routes, which provides a new perspective to the nature of "deverbalization", the differences in accomplishment and the ways to realize it. Firstly, regarding the nature of "deverbalization", it is essentially a conceptmediated processing route, whose realization is restricted by interpreters' bilingual memory representation. Accordingly, transcodage or formbased interpreting is a wordassociated processing route. Secondly, bilingual memory representation models can explain the coexistence of "deverbalization" and transcodage, as well as the extent to which different types of interpreters accomplish deverbalization, which can also be regarded as alternatives to the Triangle Interpreting Model of Paris School. Finally, by analyzing the factors influencing the realization of deverbalization in the perspective of bilingual memory representation, the paper proposes that interpreting training should give priority to the optimization of trainees' memory representations through language enhancement and raising their awareness of flexibly selecting the proper processing route according to the given situation, which serve not only as effective means of accomplishing deverbalization, but also constitute an essential part of undergraduate and preliminary phase of post graduate interpreting teaching.

Key words: interpreting, deverbalization, bilingual memory representation, concept-mediated, processing route, interpreting teaching

中图分类号: