上海大学学报(社会科学版)

• 文学语言 • 上一篇    下一篇

所有权转让与双宾结构——中日韩语对比研究

董永杰,余弦   

  1. 上海大学外国语学院,上海 200444
  • 收稿日期:2006-10-11 修回日期:1900-01-01 出版日期:2007-07-15 发布日期:2007-07-15

Ownership Transference and DoubleObject Structure——A Comparison Between the DoubleObject Structures of Chinese, Japanese and Korean

DONG Yong-jie,YU Xian   

  1. School of Foreign Languages, Shanghai University, Shanghai 200444, China
  • Received:2006-10-11 Revised:1900-01-01 Online:2007-07-15 Published:2007-07-15

摘要: 从所有权转让的角度讨论中日韩双宾结构,包括“出”类或“失”类双宾结构和“进”类或“得”类双宾结构。双宾结构的特点是,动词是双宾动词,能够同时作用于两个宾语,并且通常都有“转让所有权”的意义在里面。中日韩语在“出”类或“失”类双宾结构中有着一致的结构对应关系;在“进”类或“得”类双宾结构中,中日韩语并不一致。

关键词: 所有权转让, “出”类双宾结构, “进”类双宾结构, 领属关系, 句式意义

Abstract: From the perspective of ownership transference, this essay makes a discussion about the doubleobject structures in Chinese, Japanese and Korean, including “出” or “失” type, and “进” or “得” type. The doubleobject structure is characteristic of the fact that the verb is doubleobject one and operates into two objects at the same time, often implying the “ownership transference”. For “出” or “失” type of doubleobject structure, there is an identified corresponding relationship between Chinese, Japanese and Korean. And for “进” or “得” type of doubleobject structure, there is no identified one.

Key words: doubleobject structure, subordination, pattern meaning
,
ownership transference

中图分类号: